Como el viento sopla
online
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Como el viento sopla > Япония


Аватары, опросы, тесты c категорией "Япония".
Пользователи, сообщества c интересом "Япония".

понедельник, 8 февраля 2010 г.
Японские религииВ современной Япони... Lisyusha. 20:04:53
Японские религии

В современной Японии в основном распространены две основных религии: синтоизм и буддизм. Также определенной популярностью пользуется христианство и разнообразные секты.
Синтоизм

Синтоизм - это древнейшая японская религия. Ее название происходит от слова "синто" - "путь богов". В основе ее лежит поклонение всевозможным ками - сверхъестественным существам. Основные виды ками - это:

* Духи природы (ками гор, рек, ветра, дождя и т.д.);
* Незаурядные личности, объявленные ками;
* Силы и способности, заключенные в людях и природе (скажем, ками роста или репродукции);
* Духи умерших.

В Японии поклоняются бесчисленному количеству ками. В каждой деревне и местности есть местный ками-покровитель. Никакого особенного разделения между ками и обычными людьми нет - есть множество мифов и легенд о браках людей и ками. Смерть осмысляется как переход в мир ками. Ребенок считается воплощением ками-предка (удзигами), поэтому в Японии с большим уважением относятся к маленьким детям.

Ками делятся на Фуку-но-ками ("добрые духи") и Магацу-ками ("злые духи"). Задача синтоиста - призвать побольше добрых духов и помириться со злыми. В принципе, добрые духи могут становиться злыми, если к ним обращаться недолжным образом. Поэтому по всей Японии во множестве храмов и часовен прихожане и священники приносят ками жертвы и молятся о помощи и поддержке. Вообще, все происходящее в мире в синтоизме объясняется индивидуальной волей ками, а не какими-либо законами или Судьбой.

Синтоистский храм состоит из двух помещений - молельного зала (хайдэн) и комнаты (хондэн), в которой находится предмет, связанный с соответствующим ками. Важной частью храма являются тории - П-образные ворота, являющиеся символической границей между миром людей и миром ками. Часто строятся маленькие святилища на исторических и легендарных местах, оборудуются места поклонения у больших древних деревьев, также считающихся жилищами ками.

С развитием имперской системы возникло представление о верховной ками - богине Аматэрасу. Соответственно, возник и культ самого императора. Мифы и легенды об Аматэрасу и ее семье многие годы (до середины XX века) официально считались началом истории Японии.

С момента прихода в Японию буддизма начинается процесс взаимовлияния и взаимопроникновения­ этих религий. Во многих храмах происходит одновременное поклонение ками и буддам.
Буддизм

В отличие от синтоизма, японский буддизм разбивается на множество учений и школ. Основой японского буддизма считается учение Махаяны ("Большой колесницы") или северный буддизм, противопоставленное­ учению Хинаяны ("Малой колесницы") или южному буддизму. В Махаяне считается, что Спасение человека может достигаться не только его собственными усилиями, но и помощью уже достигших Просветления существ - будд и бодхисаттв. Соответственно, раздел между буддийскими школами происходит из-за различных взглядов на то, какие именно будды и бодхисаттвы лучше всего могут помочь человеку.

Так, в основе амидаизма или школы Дзёдо ("Чистой земли") лежит поклонение будде Амиде (или Амитабхе), повелителю райских земель (собственно, "Чистой земли") на Западе. Основным элементом поклонения является постоянное произнесение фразы "Наму Амида буцу" ("Слава будде Амиде"). Многие правители Японии пытались уничтожить эту школу, но она все еще остается одним из популярнейших в Японии направлений буддизма.

Во многом очень схожа с амидаизмом секта Нитирэн, для которой священной фразой является "Наму мёхо рэнгэ кё" ("Слава сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы"). Здесь объектом поклонения является сам Будда и "Сутра Лотоса" - один из основных для северного буддизма текстов.

Другой буддийской школой является Миккё или эзотерический буддизм. Ее учение куда более сложно для понимания, но зато ее последователи считаются обладателями невероятных способностей - летать, творить чудеса, сражаться с демонами. Ее священники часто живут отшельниками в горах. Тогда они называются ямабуси. Ямабуси также известны как создатели ряда японских школ боевых искусств. Их можно узнать по большим четкам (нэндзю) в виде ожерелья на шее и посоху с кольцами (сякудзё).

Особняком стоит Дзэн, учение, основанное на Хинаяне. В его основе лежит представление о Спасении исключительно своими силами (и только для монахов). Основным методом достижения Просветления считается осознание мироздания, достигающегося за счет размышления над притчами - коанами, или моментальное случайное прозрение, вызванное каким-то неожиданным событием (скажем, ударом по спине палкой).
Даосизм

Сам по себе даосизм в Японии никогда особой популярностью не пользовался. Тем не менее, влияние китайских даосских легенд на японскую культуру и литературу весьма значительно.

Основой учения Дао считается труд китайского философа Лао Цзы "Дао дэ дзин". Мироздание с точки зрения даосизма существует за счет неизяснимого Дао ("Пути"), движущего и управляющего всем сущим. Следование законам Дао - это путь жизни и блаженства.

Практичные китайцы поняли даосизм как изучение законов природы и мироздания. Даосам - мудрецам, постигшим Дао, приписывалась вечная жизнь и разнообразные магические умения. Именно даосизм породил дальневосточную алхимию, основным интересом которой был не "философский камень" европейских алхимиков, а поиск "эликсира бессмертия". Даосов, достигших бессмертия, называли "сэннин". Считалось, что они, как ямабуси, живут отшельниками в горах. Разнообразные истории о великих даосах и о рецептах бессмертия пересекли море и стали очень популярны в Японии.

Во многом именно на этих легендах основывается искусство Оммёдо ("Путь гармонии Инь и Ян") - японское искусство призвания и управления демонами, предсказания судьбы, астрологии, магического исцеления и так далее.
Христианство

Христианство пришло в Японию в середине XVI века, вместе с католическими миссионерами Франсиско Хавьера. Знаменитый японский военачальник и князь Ода Нобунага поддержал христиан и сам принял эту веру, так как нашел в них материальную опору (поставки огнестрельного оружия) для борьбы со своими врагами.

После прихода к власти клана Токугава с христианами стали безжалостно бороться. Христианство было запрещено до Реставрации Мэйдзи в 1867 году, когда была объявлена свобода совести.

В настоящее время около одного процента населения Японии считают себя христианами. Тем не менее, такой атрибут христианства как "венчание" становится сейчас все более и более популярен, так как оказывается намного дешевле свадьбы по традиционному обряду. Многих из участвующих в христианских обрядах привлекает не религиозная, а эстетическая сторона богослужения. Поэтому неожиданно значительной популярностью в Японии пользуется православие.
Секты

Уже в середине XIX века в Японии начался постепенный кризис традиционных религий. Синтоизм и буддизм перестают отвечать насущным религиозным потребностям многих (особенно молодых) японцев. Поэтому на сцену начали выходить разнообразные "новые секты" разной степени радикализма. Для них характерны безусловный культ Учителей - руководителей сект, упрощение богослужения и вероучения, готовность верующих отдать все, что у них есть (включая жизнь), на благо секты, фанатизм, нетерпимость к другим религиям, вера в скорый Конец Света.

Наиболее известной сейчас такой сектой является Аум Синрикё, основанная Асахарой Сёко. Впрочем, обычно секты не занимаются терроризмом и не особенно мешают жить тем, кто в них не входит.
Взаимовлияние религий

В отличие от культур стран Запада, в культуре Японии наблюдается значительное пересечение и взаимовлияние всех ее религий. Несмотря на периодически вспыхивавшие религиозные конфликты и споры (обычно за близость к государственной власти), большую часть времени этим вероучениям приходилось сосуществовать. Особенно близко пересечение буддизма и синтоизма - как уже отмечалось, часто один храм является местом поклонения и буддам, и ками.

В течение жизни японцы часто отправляют обряды разных религий в разных жизненных ситуациях. Скажем, женятся по христианскому обряду, а хоронят по буддийскому. Это совершенно естественно и не вызывает никаких трудностей. Связано это именно с тем, что религия прежде всего ассоциируется с определенной обрядностью (разного характера, эстетики и стоимости), и японцы просто проявляют завидную практичность. Цель же всех вероучений полагается одинаковой - снятие жизненных осложнений, а потому и противоречий не возникает...

Категории: Япония
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
Киридзи и ромадзи: как писать по-яп... Lisyusha. 19:50:42
Киридзи и ромадзи: как писать по-японски кириллицей
Определения

Ромадзи - система письменности в японском языке, основанная на латинице.

Киридзи или Россиядзи - система записи (транскрипция) японских слов, основанная на кириллице. Используется японистами и отаку в России. Первоначальный вариант киридзи был предложен в 1917 году выдающимся отечественным востоковедом Е. Д. Поливановым, поэтому ее часто называют "системой Поливанова".

Хирагана и Катакана - слоговые азбуки (каждый символ означает не звук, а слог), использующиеся в японском языке. В каждую из них входит 46 символов (и несколько устаревших). См. также статью о хирагане и статью о катакане.

Кандзи - иероглифика (каждый символ обозначает понятие). В настоящее время в Японии используется около 5000 кандзи, 1942 из них входят в рекомендованный правительством перечень для повседневного использования. Остальные практически встречаются только в старинных названиях и древних фамилиях. Абсолютное большинство кандзи японцы позаимствовали из Китая, но некоторые составили сами. Каллиграфия - "изящное" рисование кандзи - важная часть японского школьного художественного образования.

Если нижеследующий текст покажется вам слишком сложным или занудным, можете воспользоваться для преобразования киридзи в ромадзи и обратно нашим "Автоматическим преобразователем". Однако он не идеален, так что лучше все-таки прочитать то, что написано ниже. ^_^
Японский язык и латиница

В современном японском языке для записи слов обычно используют кандзи, хирагану и катакану. Кандзи записывают корни слов, хираганой - окончания, союзы и постфиксы, катаканой - заимствованные слова и междометия. Допускается заменять кандзи хираганой (так пишут дети и не очень грамотные люди). Также редкие кандзи часто заменяют более известными, если у них совпадает произношение (среди кандзи множество омонимов).

Для записи японских слов и названий латиницей в Японии была разработана система транскрипции кунрэй ("официальная"). В настоящее время ее можно встретить в японских учебниках, а также в правительственных и парламентских документах.

Ниже описано, как преобразовать текст, записанный кунрэй-ромадзи, в киридзи согласно принятым в отечественной японистике правилам.
Правила преобразования кунрэй-ромадзи в киридзи
Гласные
a - а i - и u - у e - э o - о
ya - я yu - ю yo - ё
ai - ай ui - уй ei - эй oi - ой
Слоги
ka - ка sa - са ta - та na - на ha - ха ma - ма ra - ра
ki - ки si - си ti - ти ni - ни hi - хи mi - ми ri - ри
ku - ку su - су tu - цу nu - ну hu - фу mu - му ru - рy
ke - кэ se - сэ te - тэ ne - нэ he - хэ me - мэ re - рэ
ko - ко so - со to - то no - но ho - хо mo - мо ro - ро
wa - ва n - н pa - па ba - ба da - да za - дза ga - га
pi - пи bi - би di - ди zi - дзи gi - ги
pu - пу bu - бу du - ду zu - дзу gu - гу
pe - пэ be - бэ de - дэ ze - дзэ ge - гэ
wo - о po - по bo - бо do - до zo - дзо go - го
Сочетания
kya - кя kyu - кю kyo - кё mya - мя myu - мю myo - мё
sya - ся syu - сю syo - сё rya - ря ryu - рю ryo - рё
tya - тя tyu - тю tyo - тё gya - гя gyu - гю gyo - гё
nya - ня nyu - ню nyo - нё zya - дзя zyu - дзю zyo - дзё
hya - хя hyu - хю hyo - хё bya - бя byu - бю byo - бё
Система Хепбёрна

Во второй половине XIX века американский миссионер Д. К. Хепбёрн (J. C. Hepburn) предложил собственную систему ромадзи-транскрипци­и, основанную на английском способе записи согласных и латинском способе записи гласных.

Система Хепбёрна стала фактическим стандартом транскрипции японского языка сначала в англоязычных странах, а потом и во всех государствах, использующих латиницу. Во времена оккупации после Второй мировой войны система Хепбёрна была объявлена официальной и в Японии. Она до сих пор продолжает использоваться японцами, когда они ведут переписку с иностранцами.

Именно транскрипцию по системе Хепбёрна чаще всего можно встретить в Интернете.

Различия между официальной и хепбёрновской системами:

si - shi ti - chi zi - ji hu - fu
sya - sha tu - tsu zya - ja
syu - shu tya - cha zyu - ju
syo - sho tyu - chu zyo - jo
tyo - cho
Н и М

N перед p, b, m в хепбёрновской системе (и в произношении, но не в официальной системе) заменяется на m. Аналогичные изменения происходят и в киридзи.

sanma - samma - самма kanpai - kampai - кампай sinbun - shimbun - симбун

Слоговое "н" перед гласными иногда обозначается как "нъ", чтобы отличить его в произношении от "н" как части слога: "канъи" ("ранг"), но "кани" ("краб").
Обозначение долготы гласного

* В официальной системе - удвоением гласного (ookii) или значком ^ над буквой. Долгота звука "o" часто обозначается сочетанием "ou": "ryousi".

* В хепбёрновской - как в официальной системе, а также чертой над буквой и буквой "h" после гласного - "Yohko".

* В киридзи - двоеточием после буквы (рё:си) или чертой над буквой.

Долгота гласного также может вообще не обозначаться, так как передача этого фонетического признака не имеет смысла в русском языке. Особенно часто долгота гласных не обозначается при передаче японских имен. Например, имя "Таро" в ромадзи записывается как "Tarou".
Ши, Джи, Ча

Эти слоги иногда можно встретить в русской записи японских имен и названий. Как видно из вышеизложенного, такая запись обычно возникает как попытка транскрибирования не собственно японского оригинала, а Хепбёрн-ромадзи.

Тем не менее, нет никаких предпосылок к использованию такой записи (кроме признания собственной лингвистической некомпетентности). В японском языке различие между, скажем, "си" и "shi" не имеет смыслоразличительно­го значения, и эти два слога в произношении свободно заменяют друг друга в зависимости от особенностей речи данного человека. Русское же "ши" на самом деле - [шы], в японском языке отсутствующее.

В то же время именно система киридзи является в России основной для использования в официальных документах и географических картах (самый известный пример - Хиросима), а также в современном народном фольклоре (см. классический анекдот про японца по имени Накосика Сукасено).

По этой же причине беспочвенны попытки соблюдения в записи кириллицей ряда других субъективных фонетических явлений, скажем, редукции "у" между глухими согласными и в конце слов ("Аска" и "Асука"). Для сравнения можно представить себе английскую запись русского литературного произношения слова "водовоз" как "vdavos", что фонетически верно, но "по сути - издевательство".

Для полноты картины отметим, что существует полемика между российскими японистами - имеет ли смысл заменить в официальной транскрипции мягкое "т" на "ч" ("Атика" и "Ачика"). Фонетически это допустимо, но практически неразумно, так как приведет к еще большей путанице.
Э и Е

Во многих случаях в иностранных словах там, где должна быть "э", пишется "е", как более привычная для русского языка, если в этой позиции "е" будет произноситься как [э]. Сравните, например, "каре" или "кабаре", но "экипаж". Поэтому допустимо и в японских словах производить эту замену ("камикадзе" вместо "камикадзэ"). Обычно эту замену можно встретить на географических картах ("Хакодате" вместо "Хакодатэ").

Обратите внимание, что слово "аниме" пишется через "е", потому что является японским сокращением от английского "анимейшн" (animation) и записывается по правилам транскрипции английских слов.

Тем не менее, заменять "э" на "е" настоятельно не рекомендуется - во избежание путаницы с "ё без точек".
Ё и Йо

В начале иностранных слов часто вместо буквы "ё" пишут "йо" ("Йорк", а не "Ёрк"). Это связано с давней традицией писать "ё" как "е", что при чтении незнакомых иностранных слов может повлечь за собой серьезное искажение произношения.

В принципе, это относится и к японским словам. Поэтому написания, скажем, "Ёко" и "Йоко" равнодопустимы, но использовать рекомендуется первое.

Совершенно недопустимо просто опускать точки над "ё".

Названия "Токио" (Toukyou), "Киото" (Kyouto) и "Иокогама" (Yokohama) пишутся через "ио" и "г" согласно давней традиции.
Склонение

Японские слова, оканчивающиеся в транскрипции на "а", "я", "й" и "н", склоняются в соответствии с правилами русского языка, хотя есть противостоящая этому лингвистическая традиция "японистов-радикало­в".

Нет никаких оснований этого не делать. Если важно определенно указать начальную форму слова, следует переформулировать его первое упоминание в тексте так, чтобы это слово стояло в именительном падеже.

Пример: "Работы Нагая Го..." -> "Нагай Го создал множество произведений...".

Если написать "Работы Нагай Го", то по-русски это будет значить, что Нагай Го - женщина. Родной язык надо уважать больше, чем иностранный. ^_^
Произношение

Не стоит рассматривать вышеизложенное как пособие по правильному японскому произношению. Это руководство по тому, как записывать слова, используя кириллицу. Реальное произношение в японском языке сильно отличается от русского и средствами российской графики не передается принципиально.

В связи с этим в современном русском языке сложилась практика произнесения японских (и вообще иностранных) слов, ориентируясь на их русскоязычное написание.

Естественно, при этом достаточно часто японские слова произносятся существенно отлично от оригинального японского произношения, но не нужно пугаться таких ошибок - это нормальное явление, свойственное большинству языков мира, в том числе и японскому.
Ударение

Обычно японские слова, названия и имена в русском языке произносятся с ударением на предпоследний слог, и такое ударение вообще предпочтительно в сомнительных случаях. Тем не менее, есть целый ряд исключений, в частности:

* Слова, оканчивающиеся на "он", "ан", "моно" и "ко" (в трехсложных словах), произносятся с ударением на последний слог: "иппОн", "дзёмОн", "кимонО", "нурикО", но "хЭйко", "тЭнно", "нагАно". В случае окончания "эн" - можно и так, и так (сэйнЭн - сЭйнэн).
* Слова, оканчивающиеся на дифтонги "ай/эй/уй/ой", произносятся с ударением на последний слог: "сэнсЭй", "самурАй", "бэнкЭй".
* Ударение не может падать на "у" и "и", стоящие между двумя глухими согласными. В этом случае оно переносится на второй от конца слог (если он есть), либо на последний слог: "Асука", "сукА", "тАсуки", "тЭдзука", "фукУ".
* Если в японском слове последний слог долгий, то ударение падает на него, даже если долгота слога не передается в написании: "махО".
* Слово "тОкио" произносится так согласно традиции (собственно говоря, более корректное написание - "Токё").
* Слова, содержащие один слог с "ё", допустимо произносить с ударением на этот слог (по общему правилу русского ударения): "аУм синрикЁ" ("Аум" - слово не японское и произносится по другим правилам).

К сожалению, мне пока не удалось найти авторитетный источник, описывающий правила формирования произношения в русском языке японских слов. В связи с этим вышеизложенные правила сформулированы мной на основании анализа исторически сложившегося произношения в среде отаку. ^_^

Впрочем, открою маленькую профессиональную лингвистическую тайну - справочники по правильному произношению формируются аналогичным образом, только по опросам более представительных коллективов. Если вы располагаете более авторитетными или полными сведениями по этому поводу, очень прошу сообщить об этом мне.
Е. Д. Поливанов - биографическая справка

Евгений Дмитриевич Поливанов родился 28 февраля (12 марта по новому стилю) 1891 года в Смоленске. В 1912 году он окончил Петербургский университет и, одновременно, Восточную практическую академию (по японскому разряду). В 1917-1918 годах он работал заместителем наркома иностранных дел по странам Востока. В 1919 году Поливанов стал профессором Петроградского университета. К тому времени он уже владел 17 языками.

В 1921 году Поливанов перешел на работу в Коминтерн, затем стал профессором Средниазиатского университета в Ташкенте. В 1926 году он вернулся в Москву для работы в ряде востоведческих учебных заведениях. В 1929 году он стал профессором Узбекского государственного НИИ в Самарканде (с 1930 года - в Ташкенте), а в 1934 году - в Киргизском институте культурного строительства (г. Фрунзе).

Главный труд Поливанова - "Введение в языкознание для востоковедных вузов" (1928), первый учебник такого рода в нашей стране. Также он в 1930 году выпустил (в соавторстве) "Грамматику современного китайского языка" и "Грамматику японского разговорного языка", перевел на русский язык киргизский народный эпос "Манас". Вместе с Ю. Н. Тыняновым, Б. М. Эйхенбаумом и другими известными литераторами стал основателем и участником ОПОЯЗа (Общества изучения поэтических языков).

В 1928-1929 годах Поливанов резко выступил против социально-марксистс­кого "Нового учения о языке" академика Марра. За это он подвергся травле со стороны учеников Марра, ему запрещали работать и печататься. 1 августа 1937 года он был арестован во Фрунзе, а 25 января 1938 года - расстрелян в Москве. В 1963 году Поливанов был посмертно реабилитирован.
Ссылки
http://www.susi.ru - Целый ряд статей о правильности киридзи-транскрипци­и
http://www.komi.com­/Japanese/ - "Самоучитель Японского Языка", онлайновое обучение японскому языку, уроки, много примеров и другой нужной информации
http://www.rinet.ru­/~vit/ - "Страница Виталия Загребельного", отличный русский источник, много ссылок на разнообразнейшие полезные ресурсы по языку, FAQ


Категории: Япония
Прoкoммeнтировaть
вторник, 29 сентября 2009 г.
государственные символы Японии Lisyusha. 13:31:52
­­
Император Японии Акихито
­­

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ФЛАГ

­­

Еще в древней Японии флаги с изображением солнца использовались некоторыми влиятельными родами. Упоминания о таких флагах встречались в летописях почти шесть столетий назад. Известно, что при попытках монгольского вторжения в Японию в 1274-м и 1281 г. представитель влиятельной религиозной секты Нитирэн вручал такой флаг правившему страной военачальнику — сёгуну. Один из великих объединителей Японии — Тоётоми Хидэёси использовал этот флаг в своих корейских походах (1592 г. и 1597 г.). После прекращения периода изоляции, когда японское правительство сняло запрет на строительство больших судов, способных пересекать океан, у японцев появилась необходимость как-то обозначать свои торговые корабли.

После Реставрации Мэйдзи 1868 г. по предложению даймё Сацума флаг в его нынешнем виде был предложен как национальный символ. Указом Государственного совета в 1869 г. были определены размеры и рисунок государственного флага. Флаг представляет собой белое полотнище, на котором изображен красный круг, символизирующий солнце. Японцы часто называют флаг Хиномару (Солнечный диск). Стандартная форма флага — прямоугольная, отношение длины к ширине — 10 к 7, диаметр изображения солнечного диска составляет 3/5 ширины флага и центр его смещен на 1/100 длины к древку. Материал для изготовления флага оговорен не был. В качестве флагштока чаще используется ствол бамбука с нанесенными черной краской горизонтальными полосками и насадкой в виде золотого шара.

Первая демонстрация флага с изображением солнца как символа нации состоялась в 1860 году в Соединенных Штатах Америки, куда японское правительство впервые за всю историю страны отправило зарубежную дипломатическую миссию. Для этих целей ей был предоставлен американский военный крейсер. Корабль с делегацией нес американский флаг на корме и японский на носу. В самой Японии Хиномару, флаг с изображением солнца, впервые использовался в официальной церемонии в 1872 г. Это произошло во время открытия императором Мэйдзи первой железной дороги в Японии.


После поражения Японии во второй мировой войне использование Хиномару в роли официального государственного флага было прекращено. Оппозиция указывала на то, что этот флаг ассоциируется у японцев и народов окружающих стран с агрессивной политикой. В 1999 г. парламент Японии вновь придал официальный статус этому флагу. Сегодня в дни национальных праздников на зданиях официальных учреждений, транспортных средствах и некоторых домах вывешивается Хиномару.
­­

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГЕРБ
­­
Официального государственного герба Японии не существует. В ряде случаев, например на обложке заграничных паспортов, вместо него используется герб Императорского дома — стилизованное изображение 16-лепестковой хризантемы с двойным рядом (диаметр сердцевины — приблизительно 1/8 от диаметра всего изображения). В Японии с давних времен хризантема являлась символом высокого положения или знатности. Начиная с эпохи Хэйан (VIII–ХII вв.) изображение хризантемы широко использовалось в рисунках на одежде и утвари. Лишь в 1871 г. последовал запрет на использование эмблемы в виде хризантемы лицам, не принадлежащим к Императорскому дому.


­­

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН

­­
***

Kimiga yo wa Chiyoni
Yachiyoni Sazareishi no,
Iwao to narite,
Koke no musu made

***

Фонетическая транскрипция

Кими га ё ва
Тиё ни ятиё ни
Садзарэиси но
Ивао то наритэ
Кокэ но мусу мадэ

***

Перевод (Н.И. Конрад)

Государя век
Тысячи, миллионы лет
Длится пусть! Пока
Камешек скалой не стал,
Мохом не оброс седым!

***

Перевод А. Лазарева

Правь, император,
Тысячу, восемь ли тысяч
Поколений, пока
Мох не украсит скалы,
Выросшие из щебня.

***


Кими-га ё (яп. , часто переводится как «Царствование императора») — государственный гимн Японии. Текст гимна основан на стихотворении в традиционном японском стиле вака, созданной в эпоху Хэйан. Это древнейший в мире текст государственного гимна (музыка значительно моложе) и один из самых коротких гимнов государств. Фактически «Кими-га ё» является гимном Японии со времён реставрации Мэйдзи, но официально Закон о государственном флаге и гимне был принят только в 1999 году.

Текст «Кими-га ё» впервые появляется как анонимное стихотворение в сборнике X—XI веков Кокин вакасю. Позже стихотворение публиковалось в разных антологиях до эпохи Мэйдзи. В 1869 британский дирижёр военного оркестра Джон Уильям Фентон предложил создать государственный гимн Японии и сам написал для него музыку. Первый вариант гимна не приобрёл популярности и не использовался после 1876 года. В 1880 комиссия императорского двора выбрала новый вариант мелодии гимна, написанный под руководством придворного музыканта Хиромори Хаяси его учениками Ёсииса Оку и Акимори Хаяси. Немецкий музыкант Франц фон Эккерт переложил музыку в соответствии с европейской гармонией. Этот вариант гимна был впервые исполнен в день рождения императора Мэйдзи в 1880 году.

При принятии гимна в 1999 году премьер Кэйдзо Обути объявил, что кими (в современном японском — одно из местоимений «ты», употребляемое к равным или младшим, а также к возлюбленным; в старояпонском — «господин») означает императора, являющегося по Конституции символом государства и единства народа; «твоё царствование» (кими-га ё) понимается как японское государство, которому поющие гимн желают долголетия.
http://upload.wikim­edia.org/wikipedia/c­ommons/5/5e/Kimigayo­60.mid

­­

ФОРМА ПРАВЛЕНИЯ

­­
Император Японии господин Акихито с супругой

Форма правления - конституционная монархия

Глава государства — с 1989 года император Акихито

Высший законодательный орган — двухпалатный парламент

Высший исполнительный орган — кабинет министров
­­
КАЛЕНДАРЬ

Эпоха Хэйсэй

"Мир и Спокойствие"

В современной Японии используется григорианский календарь. Правительство Мейдзи приняло его в 1873 году, а до этого летоисчисление велось по девизам. Каждый император, восходя на престол, утверждал девиз, под которым проходило его правление. В древние времена император иногда менял девиз, если начало правления было неудачным. В любом случае, начало действия девиза императора считается первым годом нового правления, и с него начинается новая "эпоха" - период правления под этим девизом. Все девизы уникальны, поэтому их можно использовать как универсальную шкалу летоисчисления. Эпоха Хэйсэй ("Мир и Спокойствие"), как и правление императора Акихито, началась в 1989 году. Например, 2008 год - 20 год эпохи Хэйсэй.
­­
­­
Монета 10 йен.

Под числом 10 дата: первый год эпохи Хэйсэй (1989, начало правления императора Акихито).

На оборотной стороне надписи иероглифами:наверху­ - "Япония", внизу - "десять йен"

Денежная елиница - японская йена, Japanese yen (англ.). Это одна из ведущих мировых валют, важная резервная валюта наряду с долларом США, евро и фунтом стерлингов. Цифровой код 392, обозначение , или JPY по стандарту ISO. По-японски слово "йена" произносится "эн" и означает "круг".
­­
Символ японской йены
­­


Категории: Япония
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
Гы) Lisyusha. 13:07:45
­­
­­
­­
­­
­­
­­
­­
­­
­­

Категории: Япония
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
понедельник, 28 сентября 2009 г.
Японский язык. Особенности и интере... Lisyusha. 20:16:07
Японский язык. Особенности и интересные факты.
Для начинающих японский язык может показаться довольно трудным языком, так как, например, запоминание новых слов представляет собой немалую проблему хотя бы потому, что японский язык возник и развивался в стороне от привычных нам европейских языков и не имеет с ними общей основы. К примеру в романо-гермнанской группе существует довольно много слов, звучащих одинаково.
Японская письменность строится из китайских иероглифов и двух слоговых азбук. Таким образом, чтобы беспрепятственно изучать его и общаться на нем, надо запомнить более 1850 иероглифов кандзи и 146 слогов хироганы и катаканы.
В языке отсутствуют слоги, начинающиеся на букву "л". То есть вместо, скажем, "Алексей" японец скажет "Арексей". Так же в японском языке отсутствует понятия числа и рода. Слово "НЭКО" можно перевести и как "кот", и как "кошка". А также "коты" или "кошки". Таким образом, вне предложения довольно трудно понять о скольких объектах идет речь. Чтобы была определенность, в предложения указывают конкретное число объектов, их пол.
Но в отличие от европейских языков, в японском не только глаголы могут иметь время. Этим свойством обладают также и прилагательные. АКАЙ - красный, но АКАКАТТА - был красным.
При обращение к человеку, мы обычно употребляем слова "товарищ, господин, леди, мисс". Таким образом мы выражаем уважение к собеседнику, но можем и не произносить эти слова. В Японии так же существует подобная схема. Это уважительный суффикс - САН. Но в отличие от Европы, где мы можем не употреблять слова вежливости, в стране восходящего солнца, не употребление суффикса сан при обращение к человеку, может довольно враждебно настроить его по отношению к вам. В эпоху самураев за такое пренебрежение, вам могли сразу отрубить голову. Но успокою, этот суффикс вовсе не обязателен к людям, которых вы знаете очень хорошо: друзьям, подругам. Такая форма вежливости наложилась во времена феодализма и она очень тонкая. Вашу речь в Японии надо все время корректировать, в зависимости от пола, возраста и особенно положения вашего собеседника.
В японском языке, как и китайском, присутствует мелодично-напевная система ударении, в отличие от Европы и Америки, где присутствует ударно-силовой. Если в русском языке мы всегда ставим ударение только на один слог и произносим его более сильно, чем другие, то в японском языке под ударением может оказаться несколько слогов. Благодоря этой особенности японский язык очень хорошо ложится на мелодии.
Рассмотрим теперь слоговые азбуки. Как уже упоминалось их две - КАТАКАНА и ХИРАГАНА. Но сначала немного истории.
Иероглифическая письменность японским языком была заимствована из Китая.
Китайское письмо занесено на Японский архипелаг в конце lll века (285 г.н.э.) учеными корейцами Вани и Азики. В этот период китайский язык, как и письмо, был привилегией немногочисленного слоя образованных людей этой страны.
В 712 году была написана старейшая книга японии "Кондзики" ("История древних событий"). Книга была написана полностью иероглифами. В этой книге, кроме японских имен и оборотов, содержалось множество древних японских песен, которые должны были, естественно, читаться по-японски. Для записи этих слов и песен были применены китайские иероглифы, изначальный идеографический смысл которых был опущен, а их использовали лишь как символы отдельных слогов. Начиная с этого события стала формироваться японская азбука, в которой иероглифическими упрощенными символами отображались уже не отдельные слова, а слоги.
Обоими слоговыми азбуками можно написать все слова японского языка, включая и те, которые записываются иероглифами. Запись может происходить как в привычном горизонтальном порядке (слева на право), так и вертикально (сверху в низ). Отличие между этими азбуками только в способах написания и использования. Хироганио записываются исконно японские слова. Катакана используется для написания слов иностранного происхождения.
­­­­З­арисовка знаков производится в четко определенном порядке:­­1)Линии рисуются сверху вниз и слева направо;
2)Если две линии пересекаются, то сначала рисуется горизонтальная линия, потом вертикальная;
3)Если существует три вертикальные линии, то сначала рисуется центральная, потом левая и лишь затем правая.


Категории: Япония
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
Традиционный японский домТолько в с... Lisyusha. 20:11:21
Традиционный японский дом
Только в собственном жилище можно чувствовать себя в относительной безопасности, отдохнуть от давления окружающего мира и побыть с семьёй наедине. Что же представляет из себя традиционный японский дом?
В традиционной Японии архитектура и стиль дома зависели от положения их владельца – зажиточные самураи использовали для постройки своих жилищ самые лучшие материалы и привлекали к работам самых искусных плотников. Дом такого самурая обычно был обнесён стеной с воротами, размер и украшение которых соответствовали положению хозяина дома в самурайской иерархии. В основании дом имел прямоугольник и был одноэтажным (сейчас традиционные дома всё-таки делают уже двухэтажными). Всю конструкцию приподнимали на сваях (на 60-70 см), что предохраняло её от сырости и плесени, а также от небольших толчков землетрясений. Главными героями в конструкции являются опорные столбы, которые врывали в землю или ставили на каменные "подушки". Вторую скрипку в сооружении японского дома играет крыша – она значительно больше крыш, сооружаемых на Западе, и призвана защитить дом от палящих солнечных лучей и сильных дождей или снега.
Стены, обращённые к улице, зафиксированы и неподвижны, в то время как стены, выходящие во внутренний дворик, делались раздвижными. Внешние раздвижные стены – амадо – делались из твёрдых деревянных пластинок и в тёплое время года снимались насовсем. Существовали (и существуют) ещё одни перегородки, отделяющие жилые помещения от веранды, - сёдзи. Первоначально веранда (энгава) делалась для того, чтобы охранник (а впоследствии и все жители дома), обходя территорию, не нарушил покой дома и не повредил красоте сада, который является неотъемлемой частью японского дома. Когда снимаются или раздвигаются сёдзи и амадо, то интерьер дома образует единое целое с окружающей его природой. Рама и решётка сёзди делаются из дерева, а верхняя часть с наружной стороны оклеивается рисовой бумагой, пропускающей свет. Деление на комнаты происходит с помощью внутренних раздвижных стен - фусума, чья верхняя часть с двух сторон оклеивалась непрозрачной рисовой бумагой, чью поверхность нередко украшал рисунок. Из практичных соображений в нижней части рам бумага закрепляется бамбуковыми планками.
При входе в дом обязательно снимают обувь, которую можно оставить на специальном камне у входа. По деревянному полу веранды или комнат сейчас разрешается ходить в тапочках, но при входе на территорию, выстланную татами, нужно снять и тапочки. Татами представляют собой маты из прессованной рисовой соломы, обшитые травяными циновками и скреплённые по краям специальной плотной тканью (чаще всего чёрной). Татами всегда делаются прямоугольной формы, что делает их удобной единицей для измерения площади помещения. Размер татами различается в различных районах Японии, в частности, в Токио стандартом татами является следующий: 1,76х0,88 м.
В традиционном японском доме согласно принципу ваби очень мало мебели, при этом важно не спутать аскетичный сам по себе дом буси и действительно традиционный японский дом. В лучших домах в гостиной находились встроенная доска для письма, полочки для демонстрации книг, а также токонома (ниша) – эстетический центр всего дома, где мог висеть свиток (гакемоно) с изречениями или рисунком, стоять букет цветов или ценный предмет искусства. Свитки могут меняться в зависимости от времени года или же по желанию хозяев. Во время праздников в токонома помещают соответствующие атрибуты и украшения, правда, в последнее время чаще всего в нише ставят телевизор…


Предметы повседневного обихода (в том числе и спальные принадлежности) убираются во встроенные шкафы, а сидят, отдыхают и спят японцы на полу. В эпоху Эдо особой популярностью стали пользоваться сундуки на колёсиках, куда складывали различные ценности и прочее имущество. Колёсики служили гарантией быстрой эвакуации всего необходимого из горящего дома, который, кстати говоря, при своём разрушении не мог нанести кому бы то ни было особо тяжкого ущерба в силу своего относительно малого веса.
Одна и та же комната могла использоваться и как спальня, и как рабочий кабинет – достаточно лишь расстелить футон или внести столик для письма. Помимо этих столов с ящичками, где можно было хранить всё необходимое, популярностью пользовались так называемые сервировочные столики, которые покрывались лаком. Причем вся мебель в традиционных домах была исключительно лёгкой, дабы не оставлять следов на мягких татами.
Отдельно стоит упомянуть материалы, используемые для постройки и оформления такого дома:
- дерево для сёдзи и фусума не лакируется, а свой блеск и золотистый или коричневый цвет приобретает от времени и соприкосновения с людскими руками, что замечательно соответствует принципу саби.
- камень не шлифуется до блеска, а металлические изделия как правило покрыты патиной, которую никто не собирается счищать, т.к. японцев привлекают следы времени, оставленные на тех или иных вещах, именно в этом они видят особое очарование.
Таким образом обустраивались дома самураев всех уровней, разумеется, с поправкой на ранг и положение в обществе – по мере уменьшения дохода и престижа самурая дома становились меньше, а убранство и декор – проще.
Дома простолюдинов значительно отличались от жилищ воинов: у торговцев и ремесленников в передней части дома располагалась лавка, позади которой находились жилые помещения для семьи и работников. Большая часть подобных домов представляла собой простые и лишённые украшений постройки, внутреннее обустройство которых было чрезвычайно скромным. В конце Реставрации Мейдзи большинство семей сидели и спали прямо на деревянном полу, подстелив для мягкости мешки, набитые соломой. Позднее горожане стали подражать богатым самураям и использовать для этих целей татами. Также во многих городах были запрещены многоэтажные постройки, но некоторые тем не менее умудрялись обходить этот запрет. В частности, в Канадзаве властями регулировалась высота крыши фасада у домов ремесленников и торговцев, она не должна была превышать полутора этажей. Действительно, у многих крыша фасада находилась на этой высоте, но затем постепенно поднималась и образовывала полноценный второй этаж.


Небогатые ремесленники и поденщики с большинстве своём жили в нагайях ("длинных домах"), которые были рассчитаны на несколько семей. Передняя дверь каждого отсека выходила на узенькую кухню с земляным полом. В ней размещалась глиняная печь, место для дров, а в стены были вколочены деревянные колышки для горшков и кувшинов. Человек или целая семья жили и иногда даже работали в единственной комнате размерами три на три метра. Жители подобных помещений страдали от духоты летом, а зимой мёрзли, пытаясь согреться теплом очага, на котором готовилась пища. Естественно, что в таких жилищах не было водопровода и всем жителям приходилось пользоваться общим колодцем и уборной, расположенной во дворе.
Жилища крестьян значительно различались по размеру и оформлению, но были у них и общие черты, в частности, разделялись помещения для проживания и помещения для работы. Рабочие помещения с земляным полом использовались семьёй для выполнения сельскохозяйственны­х работ и для содержания домашних животных. Здесь же находилась глиняная печь и сточная труба для уборки после приготовления пищи. В беднейших домах земляные полы, выстланные мешками с соломой, были и на жилой половине, которая отделялась от рабочей зоны невысокими перегородками. Зажиточные крестьяне достраивали дополнительные комнаты, полы в которых были деревянными, а вдоль стен располагались очаги для приготовления пищи и отопления помещений в зимнее время. Можно даже предположить, что дома деревенской элиты не сильно отличались по убранству и количеству помещений от домов богатых купцов и самураев.
В Японии в принципе не было каменной архитектуры (только стены и цоколи зданий возводились из камня) и дворец отличался от халупы бедняка "всего лишь" площадью и числом помещений, а также качеством и богатством отделки. И японский традиционный дом продолжает жить и сегодня – в сельской местности подобная застройка значительно преобладает, но в мегаполисах подобное расточительство недопустимо и миллионы японцев вынуждены ютиться в домиках, занимающих такую площадь, какую русский бы человек отвёл разве что под гараж.


Категории: Япония
Прoкoммeнтировaть
Японские боги и буддыБоги синтоизма... Lisyusha. 20:10:44
Японские боги и будды
Боги синтоизма
Богиня Аматэрасу. Аматэрасу о-миками - "Великая богиня, освещающая землю", богиня Солнца. Считается священным предком японских императоров (прапрабабушкой первого императора Дзимму) и верховным божеством синтоизма. Вероятно, первоначально почиталась как существо мужского пола "Аматэру митама" - "Дух, сияющий в небе". Мифы о ней являются основой японской мифологии, отраженной в древнейших летописных сводах (VII век) - "Кодзики" и "Нихон сёки". Ее главное святилище "Исэ дзингу" основано в самом начале истории страны в провинции Исэ. Верховной жрицей культа Аматэрасу всегда становится одна из дочерей императора.

Бог Сусаноо-но-Микото. Бог ураганов, Подземного Царства, вод, сельского хозяйства и болезней. Eго имя переводится как "Порывистый молодец". Младший брат богини Аматэрасу. За ссору с сестрой и прочими членами семьи он был сослан на Землю из Небесного Царства (которое называется Такамагахара) и совершил здесь множество подвигов, в частности, убил восьмиглавого дракона Ямато-но-Ороти, и их его хвоста достал три символа императорской власти - меч Кусанаги, зеркало и яшму. Потом, чтобы примириться с сестрой, он отдал ей эти регалии. Впоследствии стал править Подземным Царством. Его главное святилище находится в провинции Идзумо.

Бог Цукиёси. Бог Луны, младший брат богини Аматэрасу. После того, как он убил за непочтительность богиню еды и посевов Укэ-моти, Аматэрасу не хотела его больше видеть. Поэтому Солнце и Луна никогда не встречаются на небе.

Идзанами и Идзанаги. Первые люди и, одновременно, первые ками. Брат и сестра, муж и жена. Породили все живое и существующее. Аматэрасу, Сусаноо-но-Микото и Цукиёси - дети, порожденные из головы бога Идзанаги после ухода богини Идзанами в Подземное Царство и их ссоры. Сейчас Идзанами почитается как богиня смерти.

Царь Эмма. Санскритское имя - Яма. Бог загробного мира, решающий судьбу всех существ после их смерти. Путь в его царство лежит либо "через горы", либо "вверх, в небеса". В его подчинении находятся армии духов, одна из задач которых - приходить за людьми после смерти.

Бог Райдзин. Бог грома и молнии. Обычно изображается окруженным барабанами (тайко) и бьющим в них. Таким образом он создает гром. Иногда он также изображается в облике ребенка или змеи. Кроме грома, Райдзин также отвечает за дождь.

Бог Фудзин. Бог ветра. Обычно изображается с большим мешком, в котором он носит ураганы.

Бог Суйдзин. Бог воды. Обычно изображается в облике змеи, угря, каппы или водяного духа. Поскольку вода считается женским символом, женщины всегда играли главную роль в почитании Суйдзина.

Бог Тэндзин. Бог учения. Изначально почитался как бог неба, но в настоящее время почитается как дух ученого по имени Сугавара Митидзанэ (845-943). По вине придворных интриганов он впал в немилость и был удален от дворца. В изгнании он продолжал писать стихи, в которых уверял в своей невиновности. После смерти его разгневанный дух сочли ответственным за целый ряд несчастий и катастроф. Чтобы успокоить разбушевавшегося ками, Сугавара был посмертно прощен, повышен в придворном звании и обожествлен. Тэдзин особо почитается в святилище Дадзайфу Тэммангу в префектуре Фукуока, а также в своих храмах по всей Японии.

Бог Тосигами. Бог года. В некоторых местах почитается также как бог урожая и вообще сельского хозяйства. Тосигами может принимать вид старика и старухи. Молитвы Тосигами возносятся в канун Нового Года.

Бог Хатиман. Бог военного дела. Под этим именем почитается обожественный император Одзин. Хатиман особо почитается в святилище Уса Натимангу в префектуре Оита, а также в своих храмах по всей Японии.

Богиня Инари. Богиня изобилия, риса и вообще злаковых культур. Часто почитается в облике лисицы. Инари особо почитается в святилище Фусими Инари Тайся, а также в своих храмах по всей Японии. Иногда Инари также почитается в мужском варианте, в облике старика.

Семь богов Удачи (Ситифуку-дзин). Семь божественных существ, приносящих удачу. Их имена: Эбису (покровитель рыболовов и торговцев, бог удачи и трудолюбия, изображается с удочкой), Дайкоку (покровитель крестьян, бог богатства, изображается с молотом, исполняющим желания, и мешком риса), Дзюродзин (бог долголетия, изображается в виде старика с посохом-сяку, к которому прикреплен свиток мудрости, и журавлем, черепахой или оленем, иногда изображается пьющим саке), Фукурокудзин (бог долголетия и мудрых поступков, изображается в виде старика с огромной остроконечной головой), Хотэй (бог сострадания и добродушия, изображается в виде старика с большим животом), Бисямон (бог богатства и процветания, изображается в виде могучего воина с копьем и в полном самурайском доспехе), Бэнтэн (или Бэндзайтэн, богиня удачи (особенно на море), мудрости, искусств, любви и тяги к знаниям, изображается в виде девушки с бива - национальным японским инструментом). Иногда к ним причисляют и Кисидзётэн - сестру Бисямона, изображаемую с бриллиантом в левой руке. Почитаются как все вместе, так и по отдельности. Перемещаются они на чудесном Корабле Сокровищ, доверху наполненном всякими богатствами. Их культ очень важен в повседневной жизни японцев.

Четыре Небесных Царя (Си-Тэнно). Четыре божества, охраняющие стороны света от вторжения демонов. Они живут во дворцах, расположенных в горах на краях Земли. На востоке - Дзигоку, на западе - Дзотё, на юге - Комоку и на севере - Бисямон (один из семи богов Удачи).

Повелитель Драконов Риндзин. Самый сильный и богатый из всех драконов, живет в огромном хрустальном дворце на дне океана, наполненном всяческими богатствами. Он - самое богатое существо в мире. Риндзин почитается как бог морей и океанов под именем Уми но Ками.

Есть легенды о том, что Риндзин часто посещал мир людей в человеческом облике, оставив после себя множество детей - прекрасных юношей и девушек с зелеными глазами, длинными черными волосами и способностями к магии.

Святые буддизма
Будда Шакьямуни. Или просто Будда. Именно в этом перерождении Будда познал Истину и создал свое учение. Учение Будды (буддизм) - важнейшая часть японской культуры.

Будда Мироку. Санскритское имя - Матрейя. Будда будущего. Когда он спустится на Землю, наступит Конец Света.

Будда Амида. Санскритское имя - Амитабха. Главный объект поклонения одной из ветвей северного буддизма - амидаизма. Будда Западного Края. Согласно легенде, в одном из своих перерождений он, постигнув учение Будды и изучив множество земель и стран, дал 48 обетов, один из которых был построить для всех, обратившихся к нему за помощью, Страну Чистой Земли ("Дзёдо") на Западе - лучший в мирах край для жизни людей, своего рода буддийский Рай. Через множество новых перевоплощений он исполнил этот обет. Его любимое животное - белый Лунный Кролик ("Цуки но усаги").

Бодхисаттва Каннон. Другое произношение имени - Кандзэон, санскритское имя - Авалокитешвара ("Внимающий звукам мира"). Бодхисаттва сострадания, давший клятву спасать везде и всюду живые существа, и за это получивший возможность проявляться в "тридцати трех обликах". Ближайший сподвижник Амиды. В Китае и Японии почитается в женском облике. В Индии и Тибете - в мужском облике (Далай-лама считается его воплощением). В японском христианстве в XVI веке отождествлялась с девой Марией. Управляет миром животных. Часто изображается с множеством рук - символом возможности спасать неисчислимые множества существ.

Бодхисаттва Дзидзо. Считается покровителем детей и мучающихся в аду, а также путешественников. Маленькие статуи Дзидзо часто ставят у дороги, и на шею им иногда повязывают кусок материи в знак жертвоприношения.

Пять будд сострадания (Го-Ти). Именно эти пять божественных существ больше всего помогают людям в достижении Нирваны. Их имена: Якуси, Тахо, Дайнити, Асукуки и Сяка.

Двенадцать богов-хранителей (Дзюни-Дзинсё). Двенадцать богов-охранников великого Якуси-Нёрая - Лекаря Душ в буддийской мифологии. Их число соответствует числу месяцев, а потому родившиеся в соответствующий месяц часто считают себя под покровительством соответствующего божества.

Патриарх Дарума. В России Дарума известен как Бодхидхарма, создатель школы Дзэн и основатель китайского монастыря Шаолинь - будущего центра боевых искусств. Его самоотверженность в достижении избранной цели вошла в поговорку. Согласно легенде, когда его веки от долгого неподвижного сидения в позе медитации стали слипаться, он их вырвал, негодуя на свою слабость.

В Японии есть такой обычай: когда начинаешь делать сложное дело (или просишь у богов чуда), покупаешь статуэтку Дарумы и закрашиваешь ей один глаз, а когда заканчиваешь дело (или получаешь просимое) - второй глаз.


Японские духи и демоны
Мё-о. Санскритское название - Видья-раджа ("Владыка секретного знания"). Воины, защищающие людей от демонов. Подчиняются буддам. Выглядят как огромные могучие воители с двуручными мечами из чистого света. Происходят из числа просветленных военачальников, не достигших статуса будд и бодхисаттв.

Сатори. Буквально это переводится как "Просветление". Сатори изображаются как люди среднего роста, с очень волосатой кожей и пронзительными глазами. Живут сатори в отдаленных горах как звери, охотясь на мелких животных и не встречаясь с людьми. Согласно легенде, такими становятся даосы, достигшие полного понимания Дао и Просветления. Они могут читать мысли собеседника и предугадывать каждое его движение. Люди от такого иногда сходят с ума.

Они. Большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны, живущие в Аду (Дзигоку). Очень сильны и трудноубиваемы, отрубленные части тела прирастают на место. В бою используют железную палицу с шипами (канабо). Носят набедренную повязку из тигровой шкуры. Несмотря на свой внешний вид, очень хитры и умны, могут превращаться в людей. Любят человеческое мясо. Считается, что люди, не контролирующие свой гнев, могут превратиться в они. Особенно это относится к женщинам. Иногда бывают добры к людям и служат их защитниками.

Игра в салочки называется в Японии "онигокко" ("игра они"). Играющий-салка называется "они".

Бакэмоно. Небольшие уродливые демонические существа, живущие в темных горных пещерах неподалеку от поселений людей, которые они любят грабить. Сами по себе они весьма слабы, поэтому всегда нападают большим числом. Их самое опасное оружие - длинные и сильные зубы. Особенно они боятся буддийских храмов.

Гаки. Вечно голодные демоны, населющие один из буддийских миров - Гакидо. В них перерождаются те, кто при жизни на Земле обжирался или выбрасывал вполне съедобную еду. Голод гаки неутолим, но они не могут от него умереть. Они едят все что угодно, даже своих детей, но не могут насытиться. Иногда попадают в Мир Людей, и тогда становятся людедами. Изображаются как люди кожа-да-кости.

Асуры. Вечно воюющие демоны, населющие один из буддийских миров - Сюра-Кай. В них перерождаются желавшие власти и превосходства над другими. Изначально асуры (ед. число - асура) - это демоны индийского фольклора, восставшие против воли богов. Изображаются как могучие многорукие демоны-воины.

Бусо. Духи, поедающие человеческую плоть. Возникают из людей, умерших от голода. Они рыщут по темным ночным улицам в поисках своих жертв. Практически лишены интеллекта, способны думать только о еде. Выглядят как начинающие разлагаться трупы.

Дзасики-Вараси. Это добрые духи-домовые, поселяющиеся в домах и охраняющие его обитателей, приносящие им и дому процветание. Неизвестно, как дзасики-вараси выбирают себе дома. Если они из дома уходят, дом приходит в запустение. Обычно показываются людям в виде маленьких детей (обычно девочек) с волосами, собранными в пучок, и в кимоно. Дзасики-вараси предпочитают дома старой постройки, и никогда не живут в офисах. Обращаться с ними нужно как с маленькими детьми (вежливо и с добротой), и ведут они себя как дети - могут иногда устроить какую-нибудь шалость.

Сикигами. Духи, вызываемые магом, знатоком Оммё-до. Обычно они выглядят как маленькие они, но могут принимать формы птиц и зверей. Многие сикигами могут вселяться в тела животных и управлять ими, а сикигами самых сильных магов - могут вселяться в людей. Управлять сикигами очень непросто и опасно, так как они могут вырываться из под контроля мага и нападать на него самого. Знаток Оммё-до может направить силу чужих сикигами против их хозяина.

Снежные люди (Яма-уба). Горные духи. Проявляются в виде существ в рваных кимоно и вообще очень неопрятны. Заманивают путников высоко в горы и поедают их плоть. Обладают отличным слухом и обонянием. Бывают знатоками черной магии и ядов.

Сёдзё. Демоны глубин. Большие существа с рыжими волосами, зеленой кожей и плавниками на руках и ногах. Не могут долго находиться на суше без морской воды. Любят топить рыболовные суда и утаскивать моряков на дно. В древности за голову сёдзё в прибрежных городах назначалась награда.



Японские чудища и призраки
Чудища
Драконы (Рю). Самые сильные и могущественные существа на Земле, после богов. Очень красивые существа, наделенные огромными знаниями и мудростью. Они символизируют богатство, воду и мудрость. В отличие от европейских драконов, их тела длинные и тонкие, они лишены крыльев, а голова похожа на голову лошади с огромными усами и без ушей, с двумя рогами. Драконы обожают играть с облаками и вызвать ливни и ураганы. Они славятся своими богатствами и щедростью. Драконы обожают жемчуг, и ради редкой жемчужины готовы на многое.

Говорят, что высоко в горах есть огромный водопад. Карп, который сможет добраться туда, прыгая из реки в реку, становится драконом.

Каппа. Водяные духи, живущие в реках и озерах. Похожи на черепах, с панцырем, плоским клювом и зеленой кожей, ростом с 10-летнего ребенка. Каппа очень любят борьбу сумо и заставляют своих жертв сражаться с ними. Также они очень любят огурцы. Если лишить каппа воды, которую они носят на макушках, то они быстро умирают. Лучший способ для этого - поклониться каппа. Его вежливость возьмет верх, он тоже поклонится, и вода выльется. Каппа защищают воду от загрязнения, могут утаскивать проходящих мимо рек под воду и топить. Иногда питаются кровью людей и животных, высасывая ее через анус.

Тэнгу. Человекообразные существа с длинными красными носами и иногда крыльями - помесь человека и аиста. Часто одеваются как ямабуси. Считаются духами гор и обычно живут возле них. Иногда носят веер, вызывающий ужасные ураганы. Умеют летать. Говорят, что тэнгу не желают, чтобы люди жили в мире, поэтому они пытаются управлять историей людей и организовывать войны. Очень обидчивы, но прекрасные воины. Согласно легенде, великий полководец и герой Минамото-но-Ёсицунэ­ учился военному искусству у тэнгу.

Гномы (Коробокуру). Живут в джунглях, вдали от людей. Раса охотников и собирателей. Ростом около полутора метров, с длинными руками и кривыми ногами. Всегда нечесаные бороды и волосы, твердая шершавая кожа. Взаимная неприязнь с людьми.

Сикомэ. Воинственная раса существ, похожих на западных гоблинов. Кровожадные садисты, чуть выше людей и намного их сильнее, с развитой мускулатурой. Острые зубы и горящие глаза. Не занимаются ничем другим, кроме войн. Часто устраивают засады в горах.

Русалки (Нингё). Загадочные морские существа. Считается, что они бессмертны. Человек, съевший мясо русалки, может прожить очень долгую жизнь, фактически, сам стать бессмертным. Существует популярная легенда о девочке Яао-химэ, которой отец дал попробовать мясо русалки. Она прожила после этого 800 лет, сохранив облик 15-летней девочки. В честь нее построен храм.

Сятихоко. Морское чудище с головой тигра и телом рыбы, покрытым ядовитыми иглами. Для хождения по земле оно может превращаться в тигра. Обычно они плавают вокруг головы кита, следя за тем, чтобы кит не нарушал Закон Моря - "кит не может есть большую рыбу". Если кит нарушает этот закон, сятихоко забираются к нему в рот и зажаливают до смерти. В средневековье статуи сятихоко часто ставили в японских замках, как в Европе - статуи горгулий.
Призраки
Привидения (О-бакэ). Неприятные существа, похожие на сгустки тумана. Они любят пугать людей, принимая различные кошмарные облики, и живут в дуплах деревьев и других темных местах.

Призраки (Юрэй и онрё). Души умерших и погибших, не находящие себе покоя. По проявлениям сходны с о-бакэ, но могут быть успокоены. Юрэй - души погибших, не осознавшие, что умерли, и потому являющиеся на месте гибели. Онрё - души несправедливо обиженных, преследующие своих оскорбителей.

Баку. Доброе привидение, поедающее плохие сны. Его можно вызвать, если написать его имя на бумажке и положить ее под подушку. Изображается похожим на чепрачного тапира (чепрачный тапир - большое южно-азиатское непарнокопытное млекопитающее с небольшим хоботом, ближайшие родственники - лошади и носороги).

Конаки Дзидзи. Буквально это переводится как "старик, плачущий как ребенок". Чудовище, могущее управлять своим весом. Обычно оно принимает вид младенца с лицом старика и лежит на дороге. Когда его кто-нибудь поднимет, оно начинает плакать и немедленно увеличивает свой вес во много раз, пока сердобольный странник не свалится под такой ношей.

Нурикабэ. Чудовище в виде большой невидимой стены, загораживающей проход. Если человек куда-то опоздал, потому что долго шел пешком, то говорят, что ему помешал нурикабэ. Иногда показываются людям в виде большой каменной стены на ножках и с маленькими ручками.

Иттан-момэн. Буквально это переводится как "Штука хлопковой ткани". Иттан-момэн - это длинная белая летающая полоса ткани, появляющаяся по ночам и душащая своих жертв, обертываясь вокруг шеи и головы.

Хитоцумэ Кодзо. Буквально это переводится как "Одноглазый парень". Лысые одноглазые чудовища, похожие на буддийских священников. Любят пугать людей.

Каса-но-Обакэ. Буквально это переводится как "Привидение-зонтик"­. Деревянный зонтик с одним глазом и одной ногой. Любят пугать людей.

Рокуроккуби. Буквально это переводится как "Женщина с длинной шеей". Женщина-чудовище, у которой шея в полночь вытягивается до невероятных размеров. Днем все выглядит нормально. Любят пить масло из фонарей и пугать людей.


Японские оборотни
Енотовидные собаки (Тануки). Для японцев тануки - это популярные герои детских песенок, сказок и легенд, не особенно умные непоседливые создания, безуспешно пытающиеся подшутить над людьми. Считается, что, положив на голову листья, тануки могут превращаться в кого захотят. Некоторым выдающимся легендарным тануки японцы строят храмы и поклоняются, как богам. Гениталии тануки - традиционный символ удачи, они считаются площадью 8 татами - 12 кв. метров. Скульптуры тануки с огромными гениталиями и бутылкой саке в лапе часто можно встретить в Японии.

Лисы (Кицунэ). Считаются умными хитрыми созданиями, умеющими превращаться в людей, как тануки. Подчиняются Инари, богине злаковых растений. В Японии известны китайские легенды о лисах, превращающихся в прекрасных девушек и совращающих юношей. Как и тануки, лисам ставят статуи, особенно их много у святилищ Инари.

Кошки (Нэко). Как и тануки и лисы, кошки считаются умеющими превращаться в людей. Обычно считаются добрыми созданиями, помогающими людям. Часто бывают волшебными помощниками героев в мифах и легендах. Как и лисы, девушки-кошки могут быть очень опасны. В человеческом облике демонстрируют сверхчеловеческую гибкость, подвижность и хитрость. Сохраняют кошачью расцветку тела.

В древние времена в одном старом храме, в который никто не заходил, поселилась кошка. Она стала выходить на дорогу и садиться на задние лапы и поднимая переднюю дапу, как бы приглашая людей в храм. Узнав о таком диве, толпы повалили в этот храм. С тех пор статуи кошек с поднятой передней лапой считаются приносящими удачу и часто ставятся перед храмами и в домах.

Собаки (Ину). Обычно собакам поклоняются как стражам и защитникам. Статуи Кома-ину ("Корейские псы") - две собаки друг напротив друга, у левой пасть закрыта, у правой - открыта - часто ставят в храмах как защиту от злых сил. Также считается, что собаки рожают без боли, поэтому беременные женщины в определенные дни приносят статуям собак жертвы и молят об удачных родах.

Иногда могут превращаться в очень сильных и высоких мужчин, преданных своим друзьям, отличных воинов, но несколько обиженных умом, лишенных живого воображения и легко впадающих в гнев.

Обезьяны (Сару). Превращаясь в людей, обезьяны выглядят как пожилые люди, очень умные и знающие, но несколько странного поведения. Очень любят большие компании, в некоторых легендах даже спасали людей только для того, чтобы с ними пообщаться. Легко впадают в гнев, но быстро отходят.

Журавли (Цуру). Очень редко превращаются в людей, в человеческом облике - очень добрые, милые, красивые существа со все понимающим взглядом. Часто принимают облик странствующих монахов и путешествуют в поисках нуждающихся в их помощи. Ненавидят насилие.

Крысы (Нэдзуми). В человеческом облике - маленькие мерзкие людишки без всяких моральных принципов, с отличным нюхом и зрением. Становятся шпионами и убийцами.

Пауки (Кумо). Весьма редкие существа. В обычном облике выглядят как огромные пауки, размером с человека, с горящими красными глазами и острыми жалами на лапах. В человеческом облике - прекрасные женщины с холодной красотой, заманивающие мужчин в ловушку и пожирающие их.

Карпы (Кой). Карп считается символом мужской силы, так как может высоко выпрыгивать из воды и плавать против течения. Так же их часто разводят в прудах как декоративных рыб. Флаги с изображением карпов (койнобори) вывешивают в День Детей - 5 мая. Иногда вешают несколько флагов разных цветов: черный - в честь отца, красный - в честь матери, и синие - по числу детей.


Категории: Япония
Прoкoммeнтировaть
Кимоно дословно с японского перевод... Lisyusha. 20:08:45
Кимоно дословно с японского переводится как «одежда». Первоначально «кимоно» обозначало одежду всех типов, но впоследствии стало обозначать исключительно те «халатики», которые до сих пор носятся многими японскими мужчинами и женщинами, ну и детьми, разумеется, тоже.

Кимоно по форме напоминает букву «Т» и такое длинное, что достигает лодыжек. При этом все швы в кимоно исключительно прямые. Также имеется воротничок и, разумеется, рукава, причем ширина рукавов бывает разной и, соответственно, может много сказать о владельце кимоно. В частности, девушки на выданье носят кимоно с такими широкими и длинными рукавами, что в длину те практически достигают пола, а в ширину могут быть до полуметра.

Запахивают кимоно всегда таким образом, чтобы его левый конец всегда был сверху или, иначе говоря, «на правую сторону». Таким образом одеваются и мужчины, и женщины, а на левую сторону запахивают кимоно только на покойнике.

Традиционным аксессуаром к кимоно является оби – широкий и мягкий пояс, который несколько раз оборачивается вокруг тела и завязывается сзади сложным бантом. Спереди бант завязывают исключительно представительницы одной из самых древнейших профессий – дзёро. Разумеется, к кимоно подойдёт далеко не вся обувь (про современную речи и быть не может), поэтому японцы до сих пор носят традиционные гэта или дзори. И, как правило, кимоно носится во «множественном числе», т.е. под одно верхнее и наиболее богато украшенное кимоно надевают ещё несколько нижних и похуже. Такое нижнее кимоно получило название nagajuban.

История возникновения кимоно

Японцы скалькировали своё кимоно с китайского hanfu посредством возникающих в V в. н.э. культурных связей, а свой окончательный вид кимоно приобрело в эпоху Хейан (794-1192) и с тех пор его внешний вид остаётся неизменным.

Традиционно все женского кимоно делают на один размер, а уж подгоняют его под себя сами владелицы, сворачивая и подворачивая кимоно так, как им удобно. Шьют кимоно из одного единственного куска ткани (в Японии выпускают специальную ткань для пошива кимоно определённой длины и ширины, так что её остаётся только раскроить на несколько прямоугольников и прострочить), которая в старину делалась руками. Также вручную кимоно и расшивалось – понятно, что стоило оно немалых денег, поэтому носилось крайне бережно.

Кимоно: история возникновения


Страница: 2/3

В древности кимоно распарывали для стирки, после чего снова сшивали, но современные ткани и методы очистки свели на нет такую необходимость. И тем не менее, кое-где кимоно ещё стирают по старинке. Для предотвращения лишней помятости, появления морщин, а также для того, чтобы слои кимоно не путались друг с другом, кимоно смётывают крупными и свободными стежками.

На протяжении всей истории кимоно существовало множество самых различных вариантов расцветок, тканей и различных аксессуаров – таких, как оби. Существует множество стилей кимоно – от самых официозных до откровенно-легкомыс­ленных. Степень формальности женского кимоно определяется, в первую очередь моделью

и тканью, а также цветом. Женское кимоно для молоденькой девушки имеет более длинные рукава и в целом более сложно, нежели кимоно для японки постарше.

Мужское кимоно имеет одну основную форму и шьётся из тканей приглушенных расцветок. Формальность также определяется типом и цветом аксессуаров, типом ткани, а также количеством (или, наоборот, отсутствием) kamon (гербов семьи). Для кимоно шёлк является самой желательной (и к тому же высококачественной)­ тканью, среди всех тканей он наиболее официозен. На втором месте находится хлопок, на третьем же – появившиеся, но довольно редкие, кимоно из полиэстера.

На сегодняшний день как женское, так и мужское кимоно можно приобрести необходимого размера. В связи с традицией шить кимоно из одного-единственног­о рулона ткани, очень сложно найти большой размер и очень дорого сшить кимоно большого размера на заказ. У борцов сумо, например, у всех кимоно сшиты по заказу.

Кимоно может быть довольно дорогим – стоимость женского кимоно может легко превысить 10 000 у.е., а полный «боекомплект» вместе с нижним бельём, оби, сандалиями, таби и завязками может превысить порог в 20 000 у.е. Сделанный в единственном экземпляре оби мог легко стоить несколько тысяч долларов.

Однако, большинство кимоно, принадлежащих увлекающимся их собиранием или историческим реконструкторам, являются более дешёвыми. Активисты делают кимоно самостоятельно, перешивая старое или же используя в качестве примера стандартное, а окрашенный вручную шёлк заменяют на сделанные машиной ткани. Такое поношенное кимоно на внутреннем рынке может стоить около 500 йен, женские оби, сделанные по шаблону – около 1500 йен, но будучи выполненными вручную могут продаваться за многие тысячи долларов. Мужские же оби, как более узкие и короткие, стоят гораздо дешевле женских.

Страница: 3/3

Кимоно никогда не расходуется впустую и старое кимоно может быть использовано для изготовления самых разных вещей:
- хаори;
- детское кимоно;
- ткань может использоваться для починки похожего кимоно;
- из больших кусков ткани могут изготовляться сумочки и им подобные аксессуары.

Кимоно, повреждённое ниже талии, могло носиться с хакама. Существовали также умельцы, распускавшие испорченное кимоно по ниточке, которую и переплетали потом в новую ткань, шириной в мужское оби. Такой метод обновления кимоно называли saki-ori.

Сегодня кимоно как правило носят только в официальных случаях и по большей части только женщины. Женщины старшего возраста (да и некоторые мужчины тоже) носят кимоно ежедневно. Также по сути ежедневно кимоно носят профессиональные борцы сумо, т.е. они обязаны надевать традиционную одежду всякий раз, когда находятся на публике вне ринга. Помимо этих случаев кимоно надевают на свадьбах и чайных церемониях, а также на спортивных состязаниях типа кэндо.

В Японии множество «кимономанов», которые часто ходят на курсы, где им объясняют, как надевать и носить кимоно. Занятия включают в себя выбор соответствующих сезону и предстоящему мероприятию ткани и фасона, способы завязывания оби и многое другое.


Категории: Япония
Прoкoммeнтировaть
СамурайСлово "самурай" происходит о... Lisyusha. 20:08:09
Самурай
Слово "самурай" происходит от древнего глагола "самурау" - "служить". Таким образом, "самурай" - это "служивый", "слуга". Другое популярное в Японии слово, обозначающее самурая - "буси" ("воин"). Отсюда "бусидо" - "Путь Воина"Как особое сословие самураи существовали на протяжении всей истории Японии. Первоначально они были в услужении аристократических родов, корни которых лежали в древнейшей японской иерархии жрецов. В конце эпохи Хэйан крупнейшие кланы самураев обрели самостоятельный политический и военный вес, и аристократам уже нечего было им противопоставить. В течение веков одни самурайские кланы сменяли другие, сражаясь за титул сёгуна - военного правителя страны.
Основой идеологии самураев стали дзэн-буддизм и складывающееся веками учение бусидо, базирующееся на конфуцианстве. Во главу угла оно ставило полное подчинение самурая своему господину. Последнее, однако, не означало готовность подчиненного на совершение любой подлости и злодеяния по слову повелителя. Если самураю отдавался заведомо преступный приказ, то он должен был смиренно пытаться переубедить господина.
Могущество самурая определялось доходом от пожалованных ему земель. Чем больше был этот доход, тем больший отряд мог привести самурай в армию господина. Пожалованные земли не воспринимались как реальная собственность самурая. Они могли быть легко отняты или переданы другому воину.
От всех прочих самураи отличались двумя вещами - особой прической с выбритым лбом и зачесанными назад волосами и правом носить два меча - большой и малый . Право носить малый меч имели все совершеннолетние мужчины.
До начала правления клана Токугава самураем мог стать любой достаточно удачливый человек, в том числе и крестьянин, и горожанин. Четкого разделения между кастами тогда еще не было, а звание самурая присваивал князь за какие-либо военные заслуги. Среди самураев проводились своего рода "соревнования" с награждениями, скажем, первого взобравшегося на стену вражеской крепости или первого воина, вступившего в бой с противником.
Принято считать самураев мастерами не только меча, но и кисти. Действительно, многие самураи из влиятельных семей получали неплохое образование, умели писать стихи, практиковали каллиграфию и чайную церемонию и т.д.


Категории: Япония
Прoкoммeнтировaть
Японский является структурным и ана... Lisyusha. 20:04:09
Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами. Например, изучим частицу (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, (=дэсу) звук у не произносится.

, ватаси ва сэнсэй дэс — «я — учитель».

— вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на частица (мо), у которой все те же свойства, что и у , но она означает «тоже».

, ватаси мо сэнсэй дэс — «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму (дэсё:)­ — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет (дэсита).

, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

, сэнсэй о мимас — «видеть учителя».
, ватаси ва сэнсэй о мимас — «я вижу учителя».
, ватаси ва сэнсэй о мимасита — «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол (миру) в разных формах.

[править] Словарь

* (ватаси) — «я»
* (аната) — «ты»
* (сэнсэй) — «учитель»
* (миру) — «видеть», в примере используется глагол в вежливой форме на -масу и прошедшем времени на -та. Подробнее о спряжении глаголов будет сказано в последующих уроках, хотя стоит сразу отметить, что это глагол второго спряжения, где почти во всех формах просто отпадает «ру». Глаголы второго спряжения можно узнать по окончанием на иру или эру.


Категории: Япония
Прoкoммeнтировaть
Японские именные суффиксыИменные су... Lisyusha. 18:07:10
Японские именные суффиксы

Именные суффиксы в японском языке (яп. нихонго но кэйсё:)­ — суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п.) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно случайно (или умышленно) нанести собеседнику оскорбление, или же наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

-сан () — нейтрально-вежливый­ суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям. Кроме того, его может использовать романтически настроенный молодой человек по отношению к возлюбленной.

-кун () — более «тёплый», чем «-сан», вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг». Используется людьми равного социального положения, чаще всего одноклассниками, приятелями, коллегами по работе, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчинённому, когда на этом факте не стоит заострять внимание.

Обычно используется по отношению к лицам мужского пола. Может использоваться применительно к девушкам, когда суффикс «-тян» по каким-либо причинам неуместен (например, мужчина-учитель к девушке-ученице)

-тян () (иногда в русском языке в результате прочтения с ромадзи по правилам английского встречается как -чан) — примерный аналог уменьшительно-ласка­тельных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. Используется людьми равного социального положения или возраста, старшими по отношению к младшим, с которыми складываются близкие отношения. В основном употребляется маленькими детьми, близкими подругами, взрослыми по отношению к детям, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление (если только его так не называет любимая девушка).

Кроме того, существуют условные вариации этого суффикса: тин (яп. ), тан (яп. ), и тяма (яп. ), которые используются в речи маленькими детьми. В среде отаку суффикс -тан также часто применяется по отношению ко всяческим маскотам и проявлениям моэ-антропоморфизма­ (например, Википе-тан, OS-tanи т.д.) как более «тёплая» версия суффикса -тян.

-сама () — суффикс, демонстрирующий максимальное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим. Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, романтической девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий. Обращение к богам и духам.

-сэмпай () — суффикс, используемый при обращении младшего к старшему. Часто используется в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге. Также используется как отдельное самостоятельное слово. Обращение «семпая» к младшему происходит без присоединения каких-либо суффиксов к фамилии последнего. Иногда к имени младшего прибавляют суффикс «-кун()».

-кохай () — Обращение к младшему. обычно иcпользуетcя в учебных заведениях по отношению к тому, кто cоcтоит в младших клаccах.

-ян (yan) - Кансайский аналог "-тян" и "-кун".

-пён () — используют дети при общении друг cдругом. Детский вариант "-кун".

-тти (cchi) - Детский вариант "-тян"

-сэнсэй () — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.

-доно () — наименее известный и наименее употребляемый суффикс. Он более официален, чем «сан», но менее официален, чем «сама». Во-первых, его используют в официальных документах, обращаясь к кому-то ниже рангом. Поскольку документы всегда более официальны, чем разговор, употреблять «сан» в данном случае неуместно, а «сама» не корректно для начальника, который таким образом опускает себя до уровня своего подчиненного. Во-вторых, в армии при обращении к офицеру. В-третьих, при сообщении плохих новостей. Вероятно, это не все случаи использования «доно».

-сэнcю () -используется по отношению к известным спортсменам.

Также часто встречается обращение только по имени без суффиксов. Это указывает на достаточно близкие, фамильярные отношения. Употребляется взрослыми по отношению к младшим членам их семьи, близких друзей друг к другу и т. д. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных», обычно служебных, отношений.

-си (shi) - "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии.

-фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии.

-дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам.

-уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат").

-сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".

-дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".

-тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья".

-гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда Кэнсина".



Категории: Япония
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
* бунго — старописьменный японский ... Lisyusha. 18:01:33
* бунго — старописьменный японский язык на основе языка Киото VIII—XII вв., использовался в качестве литературного языка в Японии со средних веков до середины XX в.;
* гайрайго — заимствования, пришедшие в японский язык за последние четыре века, преимущественно из западноевропейских языков;
* «дзёё-кандзи» — список из 2111 иероглифов, которыми рекомендуется ограничиваться; действует с 1981 г. вместо «тоё-кандзи»; в 1990 г. расширен до 2229 иероглифов;
* кана — общее название для японских слоговых азбук;
* канго — слова, образованные из корней, пришедших в японский язык из китайского вместе с иероглифической письменностью,
* катакана — один из двух видов японской слоговой азбуки, используется в основном для записи новых заимствований (гайрайго);
* кого — современный литературный язык, сформировавшийся во второй половине XIX в. на основе токийского наддиалектного образования в противоположность бунго;
* кунное чтение иероглифа — корень исконно японского слова, записываемый иероглифом;
* онное чтение иероглифа — чтение иероглифа в среднекитайском языке, заимствованное японским вместе с иероглифом и подвергшееся фонетическим преобразованиям; из онных чтений образуются канго;
* «тоё-кандзи» — список из 1850 иероглифов, которыми рекомендовалось ограничиваться, действовал в 1946—1981 гг.;
* фуригана — знаки каны, приписанные сбоку иероглифов, используются для облегчения чтения иероглифов или в стилистических целях,
* хирагана — один из двух видов японской слоговой азбуки, используется в основном для записи грамматических элементов.


Категории: Япония
Прoкoммeнтировaть
Япония - страна с очень необычными ... Lisyusha. 18:00:54
Япония - страна с очень необычными нравами. То, что мы считаем нормальным, у японцев может вызвать раздражение. И наоборот - в Японии надо делать то, что порой неприемлемо для нас. Ниже приведены 10 правил, которые стоит соблюдать в Японии. Так вы сможете лучше понять эту страну и завоевать доброжелательность ее жителей.


Обращаясь к кому-то, кланяйтесь

Поклон - основная форма выражения уважения в Японии. Для туристов достаточно просто склонить голову или немного согнуться в талии, чтобы поклон был засчитан. Хотя можно и попытаться соблюдать градацию поклонов, принятых в этой стране. Продолжительность и глубина поклона напрямую соотносится со степенью уважения к человеку, к которому вы обращаетесь. Например, другу достаточно кивнуть головой, перед начальником или человеком старше придется склониться градусов на 45-50, перед пожилым человеком или тем, кто намного выше вас по социальной лестнице - на 70.

Кроме того, можно и даже нужно употреблять при обращениях аффиксы вежливости. Так, если вы обратитесь к японцу просто по имени или просто по фамилии, он, конечно, вас простит, как иностранца - «гайдзина», но вообще такое обращение от незнакомого человекам является для японцев верхом невежливости. В обращении к незнакомому человеку к фамилии или имени стоит добавлять «сан». Обращение «сама», которое иногда выносят из аниме или фильмов, стоит употреблять аккуратно. Оно приемлемо для обращения к императору, к богам, к возлюбленному, иногда - к очень уважаемому человеку. Вас могут не так понять. Обращаясь к детям, стоит добавлять «тян» (к маленьким детям, например, Ами-тян, и к девочкам-подросткам­) и «кун» - к мальчикам и юношам, а также к тем взрослым, с кем вы находитесь в дружеских отношениях.


Столовый этикет

Если вы присутствуете на вечеринке или торжестве, не пейте алкогольные напитки, пока не сказан тост или соответствующая речь, и не сказано «Кампай», что аналогично нашему «До дна!», но не надо воспринимать буквально.

В каждом японском заведении вам выдадут влажную салфетку для умывания рук. Использовав ее, тщательно сложите ее обратно на подставку, на которой она была подана. Использовать ее для чего бы то ни было, кроме рук, крайне неприлично, особенно вытирать лицо.

Чавкать и громко беседовать за едой - в порядке вещей. Здесь считают, что, если вы едите молча и тихо, то еда вам не нравится. Да, еду к тому же принято хвалить, иначе повар или официант будут крайне огорчены тем, что не смогли угодить вам.

Если вам неудобно есть палочками, а европейских приборов в ресторане нет, можете спокойно взять тарелку и поднести ее практически к самому рту - здесь это тоже в порядке вещей. Кстати, суши мужчинам в Японии можно есть и без столовых приборов, брать руками.

Перед тем, как начать есть, стоит подождать, пока кто-нибудь скажет «иттадакимас» или сказать самому. При этом, как правило, тихо хлопают в ладоши или складывают руки, как в молитве - такой формулой японцы начинают любое принятие пищи. Буквальный перевод выражения уже не имеет смысла, как и многие этикетные выражения, а означает фактически «давайте есть то, что нам дано».

Никаких чаевых

Не давайте чаевых в Японии ни в какой ситуации - ни в такси, ни в ресторанах, ни носильщикам. Давать чаевые кому-то здесь считается оскорбительным - вы ведь и так платите за услугу, как же с вас могут взять больше?


Палочки для еды

В зависимости от заведения, где вы решите перекусить, вам предложат разные приборы. И, скорее всего, они не будут европейскими. Так что перед визитом в Японию лучше научиться пользоваться палочками, потому что это нетрудно. Не каждый японец делает это с изяществом дирижера, так что можете не бояться показаться смешным - главное, чтобы вам было удобно. Кстати, японцы полагают, что европейцы не в состоянии управляться с палочками, поэтому не удивляйтесь, заметив на их лицах изумление.


Разувайтесь

Входя в любой дом, а также большую часть гостиниц и даже офисов, разувайтесь. Там обязательно будет стойка для обуви и пара шлепанцев для гостя рядом. При этом если вам надо пройти в комнату, где есть татами, снимайте и шлепанцы - в них ходят по коридору и в туалет, не более того. А чаще всего в туалетной комнате вас будут поджидать отдельные тапочки. Перепутать обувь или пройти в ней в комнату считается верхом невоспитанности.


Зачем японцы носят маски

Атипичная пневмония, конечно, перестала всех пугать, но защитные маски довольно часто используются в Японии. Причем не только при нежелании кого-то заразить или от кого-то заразиться - маской можно согреть нос в холодную погоду или скрыть эмоции, если вы не в состоянии их контролировать - скажем, если вас что-то смешит, а вы не хотите показаться невежливым.

Конформизм

Когда группу студентов средней школы в Японии попросили назвать опасности, стоящие перед детьми сегодня, большинство, не сговариваясь, назвали угрозой номер один индивидуализм. Японское общество сосредоточено на группе. Западные культуры сосредоточены на человеке. Поэтому привлекать внимание к себе одному здесь тоже не принято: не сморкайтесь публично, не ешьте на ходу, не говорите по мобильному телефону в переполненном транспорте. Если, конечно, не желаете привлечь к себе раздраженное внимание местных.


Баня

Публичные бани - весьма популярное явление в Японии. Сенто, или местная баня, варьируется в размерах: самые большие на Синдзюку, самые маленькие на острове Шикоку. Онсен, или горячие источники - весьма популярное место для уик-энда.

Если вы решите приобщиться к этой части японской культуры, помните, что здесь сначала быстро моются под душем, а только после идут в ванну-бассейн. В ней сидят до получаса, причем чаще всего ванны настояны на травах. И ванны, кстати, чаще всего общие для мужчин и женщин.

Если вам случится быть приглашенным в традиционный дом, вам могут предложить традиционную ванну офура, чаще всего - перед обедом.

Говорите по-английски?

Если вы заговорите с японцем по-английски, собеседник решит, что вы англичанин или американец. К вам будут обращаться по-английски, даже если окажется, что вы знаете японский. Поэтому не стесняйтесь показать, что вы из России. Тем более, что часто японцы, особенно на северных островах, любят Россию и россиян, потому что считают нашу страну дружественной страной. В отличие от США, бомбившей японцев ядерным оружием.


Безопасность

Заботиться о своем имуществе стоит, но перестраховываться необязательно - дисциплинированност­ь и страх перед законом у японцев настолько велики, что можно не бояться, что вас ограбят на ближайшем углу. А вот убийства и изнасилования здесь случаются, и вот это стоит иметь в виду. Но тоже нечасто, и вы можете убедиться в том, что местные жители считают свою страну безопасным местом, когда увидите, как опоздавшие на последний поезд клерки спят на лавочках в парках, а группа пятилетних мальчиков идет рано утром без взрослых на занятия.


Категории: Япония
комментировать 8 комментариев | Прoкoммeнтировaть


Como el viento sopla > Япония

читай на форуме:
пройди тесты:
Stick It.(1)
ffeccf
Оплата-благодарность
читай в дневниках:

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх